重要お知らせ:必ずご覧ください】ご決済からサイトへの反映までお時間をいただきます。また、納期は国際情勢等の影響にて記載より遅れる場合がございます。必ずこちらのページをご覧ください。最新のお知らせ

完了 ×
ショップ 
flag_ja
 / 言語 
flag_ja
English
Deutsch
Français
Español
Italiano
Nederlands
Polski
Português
日本 ( Japanese )
Svenska

Unsere deutschsprachigen Shops

Nos boutiques francophones

Nuestras tiendas de habla hispana

Nuestras tiendas de habla italiana

Onze Nederlandstalige winkels

Nasze sklepy mówiące po polsku.

Nasze sklepy polskojęzyczne

私たちの日本語を話す店舗

Våra svensktalande butiker

通貨を選択してください

バイ Kazumi オン 2017/11/13

注目のカスタマーBoola Made

注目のカスタマーBoola Made

Boola Madeの愛らしい作品は特別な日を演出します。どんなふうに創作をスタートしたのか創作のインスピレーションをどのように得ているのか、お話を聞きました。

この作者が私たちWunderlabelのラベルを選んでくださったことを誇りに思います。

Boola Madeをご紹介!

注目のカスタマーBoola Made

Boola Madeについて教えてください。

私の愛する可愛い姪っ子、エルザとマチルダのためにクマのぬいぐるみを作りました。私は彼女たちの成長を近くで見守り続けるような特別なぬいぐるみを作りたかったのです。そしてこの2体のクマ「Boola Bear」と「Boola Lion」をソーシャルメディアに紹介したことからスタートしました。

創造的な作業は私に活力をくれました。

その時からずっとクマの他にライオンやウサギ、パッチワークなどのプレゼントにふさわしい作品を作り続けています。

ブランド名の理由:Boolaは私の両親(DarenとTracey)からつけた私の子供時代のニックネームです。

Boola Madeのスタートで私の縫製スキルは上がり続けました。どんどん服を作り、ブログで紹介していきました。

注目のカスタマーBoola Made

創造し続けるものは?

Boola Madeを立ち上げたのはもちろん私の美しい姪エリザとマチルダから得たインスピレーションでした。彼女たちは私の作品とともに成長しました。同じように両親にとってお子さんにプレゼントをすることは特別なことであり、その特別なものにふさわしい作品を作ることが喜びです。たとえそれがなくなった方の服から作ってほしいという依頼でも、クライアントが故人を想う気持ちを大切にしながら作ります。

私の作品は人の想いを覚えているのです。

今はディングドレスからクマを作る依頼がありました。それが私の次のチャレンジです。

注目のカスタマーBoola Made

あなたのハンドメイドアイテムにラベルを付けることの意味は?

Wunderlabelのラベルは、私のすべてのプロジェクトに大きな役割を果たしてくれます。決して作品より主張はせずにプロフェッショナルな方法で私のビジネスを応援してくれます。

ラベルを縫込み時も作品を作るときと同じように気持ちを託して縫込みます。そしてブランド名Boola Madeという名前のラベルは私を高揚させてくれます。

注目のカスタマーBoola Made

注目のカスタマーBoola Made

Boola MadeはInstagram、Twitter、Facebookでもご覧になれます。ぜひチェックしてください。

Don’t miss out: subscribe to the Wunderlabel Newsletter!

Wunderlabeのニュースレターでクリエイティブなヒントからお得な情報までチェックしましょう。